24331三肖中特心水5码

人工翻譯專線:4008-393-288

客戶信心源自于我們的專業與敬業

英文翻譯
English
日文翻譯
Japanese
韓文翻譯
Korean
俄語翻譯
Russian
德語翻譯
German
法語翻譯
French
西班牙語翻譯
Spanish
其它語種翻譯
Other Languages
  • 翻譯方式
  • 行業類別
  • 特殊翻譯
  • 翻譯價格
  • 翻譯下單
  • 聯系我們
    東莞翻譯網
    電話:0769-22990345
    郵箱:[email protected]
    網址:www.tkdvjl.shop
    TEL:0769-23035589
    E-mail:[email protected]
    Homepage:www.tkdvjl.shop
    地址:東莞市松山湖創新科技園11棟

    當前位置: 主頁 > 翻譯最新政策 >

    翻譯者外文好但翻譯譯作品欠質感

    時間:2012-01-18 10:21來源:未知 作者:admin 點擊:

          翻譯是一門藝術 ,是種技能, 同時又是一種實踐。它是對各種語言綜合能力的考查,沒有一定的外語基本功,要想在這部分得到高的分數是不可能的。但是,具有了一定的外英基礎,并不等于具有較高的翻譯能力。因此在學習和工作時掌握一些翻譯的基本常識和一些常用方法 , 針對考試中經常出現的一些語言現象 , 仔細分析一些翻譯實例 , 總結出一些規律性的東西 。

        美籍作家托斯用俄語寫作的爭議小說《幻愛書》中文版日前由接力出版社出版。這部曾被《獨立報》評為“國際公認年度最佳小說”的作品,在西方掀起熱議8年后,在亞洲首度揭開面紗。評論家解璽璋與知名暢銷作者春樹,對該書翻譯時細節中的力量以及翻譯語言保留的味道表示了肯定。解璽璋同時提出,現在好的翻譯作品要靠“碰”,普遍存在譯者外文過關,但中文欠缺味道和質感的問題。

         幻愛書》用懸念的情節、頗具自然主義的愛情描寫,講述了一個女人與三個男人刻骨銘心而錯綜復雜的愛情故事。解璽璋表示,近年來有不少出版單位推薦他看外國小說,他也看了一些,但他對翻譯比較有意見。翻譯甚至不能讓人把一句話好好讀下來。有的書原著可能是非常好的,可是經過翻譯讀起來特別乏味,語言的表述讓人受不了。但《幻愛書》的翻譯比這些年來我們看到的翻譯讀物要好得多,特別是保留了書

    中一些“啰嗦”的感覺,這可能是對女性的感覺細節描寫得很精微,也是該書敘述中的一個特點。有時候細節要寫得很密集以后,你就會覺得它本身是一種力量。解璽璋稱,現在很多譯者中文表達有欠缺。也許他們外文很過關,可能達到七八級,但是中文估計就是三四級、二三級的水平。以前的翻譯家,首先在中文表達上是大師。當然每個時代對語言的感覺都不一樣,大家也有不同的看法,但是他總覺得那個時候的語言很

    有語言的感覺,很精煉,很準確。這個準確不是說跟外文的對應,是他描寫這些人物和事情時很準確地傳達原著。這樣的譯本現在看是非常少的。

    頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版權所有:轉載時必須以鏈接形式注明作者和原始出處及本聲明。
    24331三肖中特心水5码