24331三肖中特心水5码

人工翻譯專線:4008-393-288

客戶信心源自于我們的專業與敬業

英文翻譯
English
日文翻譯
Japanese
韓文翻譯
Korean
俄語翻譯
Russian
德語翻譯
German
法語翻譯
French
西班牙語翻譯
Spanish
其它語種翻譯
Other Languages
  • 翻譯方式
  • 行業類別
  • 特殊翻譯
  • 翻譯價格
  • 翻譯下單
  • 聯系我們
    東莞翻譯網
    電話:0769-22990345
    郵箱:[email protected]
    網址:www.tkdvjl.shop
    TEL:0769-23035589
    E-mail:[email protected]
    Homepage:www.tkdvjl.shop
    地址:東莞市松山湖創新科技園11棟

    當前位置: 主頁 > 翻譯心得交流 >

    提高筆譯水平的五種通用方法

    時間:2013-07-11 09:42來源:未知 作者:nanbofylyj0769 點擊:
        對于一些水平有待提高的筆譯人員,如何進一步提升自己的英語水平,完成符合本地化翻譯要求的優秀譯文,是一件相當頭疼的事情。今天東莞南博翻譯服務有限公司就借花獻佛,給大家帶來了美國蒙特雷國際研究生院(Monterey Institute of International Studies)給廣大翻譯人員的學習建議。
     
    1. Read extensively, especially in your non-native language(s).
       多讀書,尤其要讀外語作品。

    1.1. Read high quality newspapers(e.g. the New York Times, Wall Street Journal)every  day  for  at  least  a  year. 
       每天閱讀高質量的報紙(如《紐約時報》《華爾街日報》等),至少堅持一年。
     
    1.2. Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover  t o  cover. 
       讀高質量的雜志(如《經濟學家》等),從封面到封底,每一頁都要細讀。
     
    1.3. Read your favorite topics in your non-native language(s). 
        閱讀自己感興趣的主題的外語作品。
     
    1.4. Read other well-written material that will help broaden your general knowledge. 
        閱讀其他高質量、有助于拓寬視野的材料。
     
    2. Watch TV news and listen to radio news and broadcasts on current events in all working languages.
       多關注電視和廣播里的各語種時事報導。
     
    2.1. Don't just listen to news stories; analyze them. 
        不要只把新聞當故事聽,要分析新聞。
      
    2.2. Record news programs and interviews so you can listen to them later. 
       把新聞節目和采訪錄下來,以便回顧。
     
    3. Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles.
       加強在經濟、歷史、法律、國際政治和科學方面的知識,了解一些基本的概念和原理。

    3.1. Take college-level courses, review high school texts, etc. 
       可以通過學習大學課程或復習高中課本來達到這一點。
     
    3.2. Strengthen your knowledge in a specialized field(preferably in a technical field, such as computers). 
         加強在某個特定領域的知識(最好是某個技術領域,如計算機等)。
    4. Live in a country where your non-native language is spoken.
      在通用語言是你所學外語的國家住上一段時間。
     
    4.1. A stay of at least six months to a year is recommended. 
       推薦至少住上半年到一年。
     
    4.2. Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language. 
        和自己所學外語為母語的人住在一起或保持互動。
     
    4.3. Take  content -related  courses (e.g. macroeconomics, political science)in your non-native language (not just pure language courses)
           參加一些外語教授的課程(如宏觀經濟學,政治科學等,而不是單純的語言課程)。
     
    4.4. Work in a setting that requires high level use of your non-native language. 
        在對外語水平要求較高的環境里工作。
     
    5. Fine-tune your writing and research skills.提升你的寫作和研究技能。
     
    5.1. Take challenging composition courses(not just  creative  writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.)so you can “speak” journalese, Unease, legalese, etc. 
        參加有挑戰性的寫作課程(不僅僅是創意寫作課,而是新聞寫作、科技文章寫作之類的課程),這樣才能熟悉“新聞體”、“聯合國體”、“法律體”等等寫作風格。
     
    5.2. Copy(by hand)sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s). 
        抄寫外語課本和期刊段落。
     
    5.3. Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them. 
         把不常用或者易出錯的語法點一一記下來,努力掌握它們。
     
    5.4. Practice proofreading. 
        多做改錯練習。
     
    翻譯是一項考驗耐心和責任心的工作,只有不斷地練習,時刻注意提高自己的英語水平,能力才可以具有明顯的提高。





    頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版權所有:轉載時必須以鏈接形式注明作者和原始出處及本聲明。
    24331三肖中特心水5码